Captain and His

我们的欢笑愚弄了时间和死神。Que nos rires ont berné la mort et le temps.

【授权翻译】So Wise We Grow(03)

#哐哐哐,我没有咕咕咕,我信守了诺言!!!

#一个过渡章


“你结婚了?”

Nyota是纯正而美妙的人,Spock珍惜她这部分——她从来没有看起来像瓦肯星人,他也不愿她如此。

这意味着,她在这瞬间突然让他强烈想起一个瓦肯女性——这是她生气展现的方式,不是通过爆炸般怒吼或是闪烁着感情的眼睛,而是通过逐渐增强不详的冷静。

“你结婚有了小孩?”

“Nyota,如果你允许我解释——”

“哦,我会让你解释的,Spock——事实上,我乞求你的解释。我所有想说就是这最好是一个真的完美的解释,你明白么?一个最好的解释你这辈子做出的或是我听过的。”

Spock确实解释了——他告诉她的几乎是和他告诉舰长Kirk一模一样,解释了情况,包括他和T’Pring的订婚、她的死亡、她的背叛、他的无辜、他的决心、他的责任、孩子危险的未来。他最后问她,非常正式的但也尽最大的可能饱含深情的那种,她是否愿意成为这个小小陌生人的母亲,去帮助处理他把自己折腾到这般艰难的境地。

“我知道这要求太多——我知道这是突然事件……”

“这要求太多了。”Nyota静静地说到,她的眼睛溢满了悲伤,“这太多了。Spock,你欺骗了我。”

这个控告出现让Spock狠狠吃了一惊,因为Spock相信这是对现状非常准确和充分的解释。尽管他并不赞同,但他竭力记得妥协的重要性

“我也许忘了提及——”他开了个头,但Nyota突然一个手势打断了他。

“你撒谎,即使仅仅因为疏漏。你这段时间都是结婚的——”

“订婚的——”Spock想要插入,但Nyota瞪到他停下。

“这不过是翻译的吹毛求疵以及我们都清楚。无论用什么方法来翻译,花了九个月投入一段感情,然后发现你是别的女人的,这真的特别不舒适。”

Spock又迷惑又羞愧——极度不舒适的结合。Nyota提及过去的时间来暗示他单方面对她缺乏尊重……也许甚至是一个有意的无情的胡适,这很明确。他想要道歉。

“Nyota,我后悔我让你难受了。在我们情感的开端,我猜测根据你对瓦肯文化和我们习俗的经验你会猜测到我已经拥有了这种链接,这对于我们族人是标准的。”

Nyota眼睛闪着泪花看着他,暴怒。

“以及我预测,基于我对瓦肯文化和对你习俗的熟悉,我也许不得不忍受情感的疏远、亲昵行为的缺乏,家长的不赞同——但你清楚,一件我想我无法忽略的事,至少,就是撒谎和欺骗。”

要不是Spock是这段话的针对对象,Spock会欣赏她打击的精准——正如所言,他所能做仅是直直望着地毯尝试恢复他逐渐支离破碎的控制力。

“我非常抱歉,Spock。”Nyota轻轻地说,“这越界了。”

Spock无言以对。

“也许你是对的——也许我应该预测到……或者最好就是问你。但这只不过是毫无意义的议论点了,Spock。”

Spock从地毯抬起视线看着她的眼睛,充满疲倦。

“我不明白。请阐释。”

Nyota停顿下来,Spock借助这个机会观察她的姿势;她呈现抱胸的姿态,她通常开起来有些自闭的姿势。

“Spock,就算你前头就和我在意,以及我们之间所有的事都没毛病……我仍然无法成为你想要的样子。我不想做任何人的母亲——还不能。我还没做好这种准备呢。也许有一天。但是现在,我的事业才刚刚起步——我还正在求索我自己的人生,Spock。我还没准备好去管理其他人。我很抱歉。我无法成为你儿子的新母亲。”

愤怒是Spock最为适应的情绪——他试图唤起愤怒去代替现在影响他的控制力的受伤和困惑,但是失败了。

“既然如此,我想最为合乎逻辑行为就是终止我们的爱情关系。”Spock说,声调里藏着轻微的困难,然后当Nyota伤心点头说“这是大概是最好的。”,他强行无视了闪现的不合逻辑的失望。


#下周基本确定会咕的,有事,可能会延后发

#新学期生活过于丰富了,本来要开的长篇一直拖拖拖,我都想把写的直接当小甜饼发上来了……几周后再确定吧。我是没有感情的鸽子.jpg

#以及《论犯罪与刑罚》好好看,导致我丢下了翻译?给送我这本书的小朋友点个赞!

#我感觉英语很简练,有种刻薄的冷静的感觉,翻译不出来那种感觉。翻译过来就觉得中文干瘪了??(其实人家余华也就这种风格,只不过我笔力不到)


评论

热度(18)